Bagsidens Departement for Computer-Assisteret Mishandling af det Danske Sprog (BDCAMDS) kan i dag bringe nye,  
sensationelle oplysninger om vort fædreland. De dukkede op på skæmen,
da vi bad det fænomenale oversættelsesprogram Intertrans om at levere en dansk udgave af "CIA World Factbook" 
nærmere bestemt afsnittet, hvor den amerikanske efterretningstjeneste beskriver Danmark.  

Vores land viser sig her at være let mindre end to gange den nummer i Massachusetts og inkluderer blandt andet
den ø Bornholm i den Baltisk Hav samt den Jutland Balkanhalvøen - en usædvanligt rammende beskrivelse af Jylland.  

Under opstemthed ekstrem (elevation extremes) anføres det, at Lammefjorden er Danmarks lavpunkt -
igen en præcis beskrivelse, skulle vi hilse og sige - mens Yding Skovhøj er højest pege (highest point).
Risikoen for oversvømmelser skulle være størst i dele af Jylland samt langs den sydkyst i den ø Slikkepind (Lolland).  

Af interessante demografiske oplysninger er det værd at bemærke, at der i aldersgruppen 15-64 år findes      
1.804.617 handyr og 1.758.019 kvindelig. Sidstnævnte lyder nu mere, som om de hører hjemme gruppen 65 år og slut.   

Danmarks hoved-i-påstå (head of state) er Dronning Margrethe II, mens Arving Øjensynlig  (Her Apparent) er
Bekranse Prins Frederik  (Crown Prince Frederik), der - igen ganske rammende -
beskrives som halvgammel søn i den monark  (elder son of the monarch).

  CIA's facts om Danmark stammer fra 2001, så lederen af den danske regering navngives stadig som
Primtal Gesandt Grødomslag Nyrup Rasmussen  (Prime Minister Poul Nyrup Rasmussen),
der repræsenterer Sociale Demokrati Hold. Af andre partier kan nævnes Sociale Folks Hold (Socialistisk Folkeparti)
og Skride Fremad Hold  (Fremskridtspartiet).

 Nå jo, og så er vores vigtigste landbrugsprodukter ifølge CIA og Intertrans korn, kartofler, voldtage, sukker brolæggerjomfru,
pork og kræfter. Det med voldtægten skyldes   vist, at raps hedder 'rape' på engelsk,
mens sukker brolæggerjomfruen er en stærkt alternativ oversættelse af sugar beets (sukkerroer).
De kræfter som  dansk landbrug producerer i så rigt mål, er i virkeligheden oksekød (beef).  

Vores egen engelsksprogede turistpropaganda giver også et noget særpræget Danmarksbillede,
når man lader Intertrans bearbejde den. Radisson SAS Royal Hotel Copenhagen reklamerer for eksempel med,
at hotellet er placeret langt inde i indeværerende ophidsende forhenværende by (in the heart of this exciting city).
Og Copenhagen er nok et besøg værd, som det fremgår af denne malende beskrivelse af hotelkvarterets attraktioner:  

Kryds den gade og jer postere den dazzling jord i Tivoli Haver. Nogle få foranstaltninger flere og jer tillade sig at i
afvikling fodgænger gade hos lavish butik, indbydende cafes og jovial bajer kro. (jolly beer tavern)  

Jo, verden - og i særdeleshed Danmark - ville bestemt være et kedeligere sted uden oversættelsesprogrammer som Intertrans,
der kan afprøves pa www.tranexp.com:2000/In-terTrans, medmindre man har overskredet sin kvote af gratis sludder og vrøvl.

Ole Rasmussen - Politiken